<TD></TD></TABLE>

    healholicstilationbusiness

    aguardedlyironie,ide;noti

    soitrudgedupstairsrighthandyleftpattedthestisiinspeirrorsandapolarbearskinontheslipperyfloortheresahappythoughstrusoseatefroonsequently,foratleastfivenutesi,anenodeglaurboxes,,theonlylockablelocus,hastobeusedforthefurtiveneedsofplannedparenthood

    speakingofbathrooiasteregrayfae,orelsedisssedassofaliarandinnoouthandthefrontdoor,topeeroutthroughasunnyidstairs,sterthedra,throughhiandinabaradoedkiteithinkigottheessyinusualtieanddeforthelittleboudoirstep,asisay,yheartpoundedhtigerjoy,andicrunchedacktailglassunderfoot

    stertintheorientalparlor

    ”noyhead”areyoubyanychancebreer”

    bynopletelyatsoyself

    ”thatsright,”iansontbeforeart”

    helookedpleasedhissdgystayrainati,ablackshirt,notiedohairs

    ”youknoallpearlyteethinablanebodytoldhehadabrotheretelephonepany”

    tohavehirapped,afterthoseyearsofrepentaness,andsifpaintoknoianited,subhuntriydarling,thisolerablebliss

    ”no,iafraidiaeitherofthebreers”

    ”heorepleasedthanever

    ”guessagain,punch”

    ”ah,”saidpuneaboutthoselongdistancecalls”

    ”youdokethenceinayou”

    ”excuse”

    isaidihadsaidithoughthehadsaidhehadnever

    ”people,”hesaid,”peopleingeneral,iotaccusingyou,brenedhousehoutevenknockingtheyusethevaterre,theyusethekitchen,theyusethetelephonephilcallsphiladelphiapatcallspatagoniairefusetopayyouhaveafunnyaccent,captain”

    ”quilty,”isaid,”doyourecallalittlegirlcalleddoloreshaze,dollyhazedollycalleddolores,lo”

    ”sure,sheyhavedethosecalls,sureanyplaceparadise,ares”

    ”ido,quiltyyousee,iaerfather”

    ”nonsense,”hesaid”youarenotyouaresoforeignliteraryagentafrenyproudfleshaslafiertédelachairabsurd”

    ”sheychild,quilty”

    inthestateheannerblanediatelydulledagain

    ”ieryfondofybestfriends”

    hetuedhisheadaethinghebeathispohisseat

    ”douchlouderthaniintended

    ”youneednotroarat,”heplainedinhisstrangefeninenner”ijustokeiyingforaske”

    ”youredyinganyway”

    ”oh,edoyouisterteandhaveastiff”

    hesaypalsifi

    ”say”hedraitatingtheunderskullofvies,”thatsastlegunyouvegottheredyouforher”

    islappeddoanagedtoknockoveraboxonaloitejectedahandfulofcigarettes

    ”heretheyare,”hesaidestunefee,isuncaporalestunecigarettenoatches”

    ”quilty,”isaid”iontthehereafterforallaybeaealstateofexokedyourlastcigaretteyesterdayncentratetrytounderstandishappeningtoyou”

    hekepttakingthedrocigaretteapartandnchingbitsofit

    ”ianrefugeestyoutalktothisisagentiles

    ...  </P></TD>

章节目录

Lolita-洛丽塔(英文版)所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者[美]Vladimir Nabokov/弗拉基米尔·纳波科夫的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美]Vladimir Nabokov/弗拉基米尔·纳波科夫并收藏Lolita-洛丽塔(英文版)最新章节