<TD></TD></TABLE>

    ”

    现在即使对她说“回去”,她也听不进去了。菲诺已经认定自己要跟着赛罗一起走。

    怎么会变成这样啊

    赛罗向自己发问,却无法做出回答。

    与阿尔凯因两个人旅行的计划刚开始就被打乱了。虽然他知道自己本来就前途不明,但是现在这样的状况还是超出了他的预料。

    赛罗忧心忡忡地思考着未来的旅途,然而不知不觉之间,覆盖道路的雾气已经散去,早晨的蓝天在头顶延展。

    从树荫里走出来的阿尔凯因仰望着天空,由于刺眼的太阳而眯起眼睛。

    “菲诺也是自己做的决定。那么我也不会阻止你。总之,在抵达隆巴尔德之前,还是边走边说吧。人生苦短,还是赶一赶时间比较好。”

    说到这里,阿尔凯因就迅速地迈出了步子。赛罗慌忙跟在他的身后。

    “阿尔凯因,可是”

    “如果你不想让她受伤的话,就好好保护她。这样就没问题了,加油吧。”

    “不必了。倒不如说是应该由我来保护赛罗,你们放心吧”

    对两人的话产生了疲惫感,赛罗垂下肩膀。

    昨天自己好不容易下定的决心看来都白费了。

    黑猫微微一笑,回头看向赛罗。

    “赛罗,人生就是不如意事常**。不过我是只猫,所以跟这个没有关系。”

    阿尔凯因戏弄人般地说道,又优雅地踱起了步。

    披着风衣的小小背影却显得十分可靠。

    雾气彻底散去了,现在甚至可以看清道路的尽头。

    虽然不知道这条被森林包围的道路通往何方,但是只要继续走下去,迟早会抵达某个地方吧。

    他们的第一个目的地是隆巴尔德赛罗对那里还一无所知。

    像是在祝福踏上旅途的两个人和一只猫般,米斯特哈温德的天空晴朗无垠。

    待续

    插图

    后记

    “把金币扔给小猫”。注释:意译就是“对牛弹琴”。

    “忙到连猫的手都想借来用”。注释:意译就是“忙得不可开交”。

    “像猫的额头一样小”。注释:意译就是“小的可怜”或“巴掌大的地方”等等。

    “猫只要三天就会忘记恩情”等等

    这些提到猫的俗语让人不禁想到“也太小瞧猫了吧”。

    我无论如何都无法认同。

    只要读过众所周知的欧洲寓言穿长靴的猫就会明白,猫是一种十分可怕,也十分理性的生物。

    在没有得到主人允许的情况下,它利用阴谋诡计夺走了精灵的城堡,甚至欺骗国王,让公主和只是平民的主人结了婚,这简直就是恶魔的所作所为。

    履历欺诈和杀人杀精灵,骗取精灵的遗产等等,都有一种“一切按照计划进行”的感觉。而且,他把主人推在了承担责任的立场上也可以说是成了肉盾,自己只是获得辅佐职责的二号交椅,躲在在主人的影子里汲取好处。这样的策略已经可以说是十分骇人了。比起表面上承担责任的人,二号人物掌握实权的例子其实很多。不过,童年时期的我在绘本中看到这个事例时完全没有想到这些。不能被肉垫骗了啊。

    这篇有趣的寓言穿长靴的猫,通过十九世纪编纂的格林童话和十七世纪的夏尔佩罗童话集而闻名于世但是追根究底,这个故事从很久以前就开始流传了,最早的起源地已经无法判断。

    我想有很多读者都听说过吧,欧洲在中世纪的近代史上曾经发生过“魔女狩猎”事件。

    受到事件的牵连,当时有很多猫都作为“魔女的使魔”被虐杀了。想到帮助主人的穿长靴的猫可能是在那样的时代背景中诞生这让人不由得产生了不可思议的感觉。

    如果这个故事诞生的时期是十七世纪,那就刚好是魔女狩猎即将结束的时代。人们对猫的偏见逐渐转变,不过还是出现了一个具有象征意义的民间传说至少我是这么认为的。

    但是,在很久很久以前,古代埃及的猫曾作为巴斯泰神受到人民的信仰。她是一位守护粮食不被老鼠侵害的丰收女神。

    “猫有九条命”的俗语也是源于这种来自于埃及的信仰。他们是神明的使魔,终日忙忙碌碌这么说来,日本的锅岛也发生过化猫骚动。那些化猫在寺院内跳舞,舔舐人类的血液,举止无比怪异。

    还有一种名叫化猫游女的生物,它最初是有猫形态的怪物,但是渐渐地就会成为美女,是化猫的变种。

    有了以上的例子,使我越来越觉得它们是不可小觑的生物。所以,我才会想到,刚开始列出的那些俗语对猫大人实在是太过失礼了。

    还是说,这种时候就该傲娇一下了吗。像是“肉、肉垫什么的我才没兴趣呢”。真是对不起我的列祖列宗啊。

    以上是与作品内容没有关系我认为的猫咪趣话。那么,轮环的魔导师总算在此献上。

    由于是新系列,其中也经历了许多迂回曲折,这本书能够得以出版,我感到很高兴。

    这一次也要向关照我的各位表示谢意

    画师碧风羽老师在忙碌之中,抽空为我绘制了精美的封面和插画,让作品变得活灵活现。听说她也是猫派,出人意料的地方是能够狠下心来。从下一卷开始会一直麻烦您,请多多关照。

    当然了,还有将这本书拿入手中的诸位读者,我也要表示诚挚的谢意

    如果大家可以和作者一起守望赛罗等人今后的旅程,我会很开心的。

    那么,希望我们能在第二卷再会。

    2007年 初秋 渡濑草一郎

    译者后记

    这个系列我很喜欢,所以买了所有的实体书,还有一篇刊载在电击文库gazine上的短篇,打算明年去日本后把中古书淘到手。

    其实第一卷可以说是系列中情节发展最慢,故事人物最少,设定最老套的一卷。我的评价是最多四星。

    不过,也许是得到了读者的反馈或编辑的建议,从第二卷开始,这些缺点都有所改进,可以说是越来越好。从第四卷开始,我基本上卷卷都非常满意满足。

    如果说天空之钟是越来越慢的话,这系列就是越来越快,从第七卷就开始超展开了渡濑老师在后记里说过预定十卷完结,世界观也相当宏大。

    第一卷中的一些细节设定后来没有沿用,比如阿尔凯因喜欢总结三点,一些魔导具的使用,甚至对赛罗和阿尔凯因的性格都有所调整。

    即使在这一卷的阅读中产生了疑虑或既视感像我就联想到了天龙八部的吸星**和某些rpg游戏等等,我还是要真心推荐大家继续读下去,你们一定会发现这个系列的精彩之处。

    那么,让我们在下一卷旅行终结的森林里再见吧。

    dying 2011820

    ╭╮       ╭╮  ╭╮

    ││       ││  │└╮

    ╭┴┴┴┴╮└╯╭会员须知─────────────╮

    │           ││论坛│

    │           │ │:│

    │ >      < │ ╭╮││

    │○  ╰┬┬┬╯  ○│o╰╯o│rabbit整理│

    │    ╰╯    │││

    ╰┬oo┬╯│本人不做任何负责内容版权归作者所有│

    ╭╮╭╮  │请大家支持作者,支持│

    ╰┴┴╯╰──────────────────╯

    ...  </P></TD>

章节目录

轮环的魔导师所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者[日]渡濑草一郎的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[日]渡濑草一郎并收藏轮环的魔导师最新章节