<TD></TD></TABLE>
er,sothatthefingerstouerelybecauseheodoit,notforanotherreason
duan,heassudsounuthjokethedarkgentlenlyfelloblebyifhesaidheextrelysorry,sir,itssoseldokeastake,”andthen,deteedtoshonotrelyalleindsofboysuttered,thatsallrightitroubleyounow”
”whereareyougoingidable
”uldntsay”helookedbay”dontyouyounouchpluck”
”pluckbedaed,”saidurice,haplungeintoanger
”itllallgonofurther”hestrue,hall;idontyou,ineverdid”
”youblackiled”
”no,sir,no”
”youdid”
”urice,listen,ionly”
”uricea”
”youcalledalecisgoodasyou”
”idontfindyouare”there;thenheburstout:”bygod,ifyoudsplitontoduighthavesthundreds,butivegottheandthepolicealysortagainstyoursyoudontknoail,afterybrains”
”killedyourselfdeath”
”ishouldhaveknoethatilovedyoutoolateeverythingsalselfadd,”idontananything,buteoutside,ousandoverheatedbuilding,theypassedthelibrary,supposedcatholic,seekingdarknessandrainontheportiauricestoppedandsaidbitterly,”iforgotyourbrother”
”hesdofathersdoesntknothreatening”
”forblackil”
”uldyoubutunderstand”hepulledouturicesnote”takeitifyoulikeidontitneverdidisupposethisistheend”
assuredlyite,theystroderagingthroughthelastglieringofthesordidday;night,everoneinherquality,inadesertedsquare,againstrailingsthateoahalt,andhebegantodiscusstheircrisis
butashegretheothergreeinfuriatinginequalitybet,sothatonestruckassoonashisfelloe”
”ddle”
”ibegyourpardon”
”youvetoleailuddleididnteoryouebaehardatikneethinguldnttell,sokeptpretendingitwasyou”
””
”thesituation”
”idontfolloetotheboathouse”
”fearandyourtroublehasbeenfeartooeversinethatsryingtodohersoandarestill”
”iyou,ifrohetrees
”butyourestilltryinghardtohurtinnd”
”e”
”eurice”
”ohletsgiveovertalkinghere”andheheldouthishandurientthegreatesttriuhordinarynaurientatpengeshouldhaveledtoperiltheykneuythroughhisopsing,notforthefirstti,thegeniusanstotedsoulnotasahero,butasarade,hadhestooduptothebluster,andfoundchildishnessbehindit,andbehindthatsothingelse
presentlytheotherspokespasofrerseandapologybrokehiheedhespokeofhisrelationshetoobeddedinebrag,asthoseustheily,herepeated,heboan,nothe,heanbutnceit
”stope”
uricesusclesclippedbynoheyhoneanothesciously
”sleepthenighteiknoe”
”ialdinnerpartyaofthesortthatbroughtandthatheuldntpossiblycuthehadalstforgottenitsexistence”ihavetoleaveyounoeanothereveninginsteadanyday”
”rayresarks”
”atteriftheydo”
”enttter”
theyauricesaidinaffectionateyet”dejectedtones,”allrighttohellhit,”andtheypassedontogetherintherain
雨照老样子下起来了,砸在一百万个房顶上,偶尔还捎进屋里。雨把烟浇得消散了,以致使石油的臭气与湿衣服的气味相混合,弥漫在伦敦的大街小巷。它连续不断地降在博物馆那宽敞的前院,笔直地泼在脏了的鸽子和警察的钢盔上。下午暗得厉害,博物馆内部已经点燃了几盏灯,宏伟的建筑物使人联想到一座坟墓,奇迹般地被亡灵照亮。
阿列克先到了。他没再穿灯芯绒衣服,却身着崭新的蓝色三件套礼服,头戴圆顶硬礼帽。这是他为了前往阿根廷而添置的旅行装的一部分。正如他所夸耀的,他出身于一个体面的家庭客栈老板、小生意人他一度看上去像是个森林中未开化者之子,那仅仅是出于偶然。他确实喜爱森林、新鲜空气和水,比对任何东西都爱。他还喜欢保护或杀害野生动物。然而森林里没有“好机会”,凡足想发迹的年轻人必然撇下森林。现在他莽撞地下定决心努力发迹。命运使他掌握了一只罗网,他打算将它布下。他大步流星地跨过前院,跳跃着迈上台阶,到了有圆柱的门廊下,他就一动也不动地伫立在那里,惟有一双眼睛仍眨巴着。像这样突然改变动作是他的癖性。他总是犹如一名散兵似的向前挺进。克莱夫在推荐书上写道,他老是“在现场。阿
... </P></TD>
er,sothatthefingerstouerelybecauseheodoit,notforanotherreason
duan,heassudsounuthjokethedarkgentlenlyfelloblebyifhesaidheextrelysorry,sir,itssoseldokeastake,”andthen,deteedtoshonotrelyalleindsofboysuttered,thatsallrightitroubleyounow”
”whereareyougoingidable
”uldntsay”helookedbay”dontyouyounouchpluck”
”pluckbedaed,”saidurice,haplungeintoanger
”itllallgonofurther”hestrue,hall;idontyou,ineverdid”
”youblackiled”
”no,sir,no”
”youdid”
”urice,listen,ionly”
”uricea”
”youcalledalecisgoodasyou”
”idontfindyouare”there;thenheburstout:”bygod,ifyoudsplitontoduighthavesthundreds,butivegottheandthepolicealysortagainstyoursyoudontknoail,afterybrains”
”killedyourselfdeath”
”ishouldhaveknoethatilovedyoutoolateeverythingsalselfadd,”idontananything,buteoutside,ousandoverheatedbuilding,theypassedthelibrary,supposedcatholic,seekingdarknessandrainontheportiauricestoppedandsaidbitterly,”iforgotyourbrother”
”hesdofathersdoesntknothreatening”
”forblackil”
”uldyoubutunderstand”hepulledouturicesnote”takeitifyoulikeidontitneverdidisupposethisistheend”
assuredlyite,theystroderagingthroughthelastglieringofthesordidday;night,everoneinherquality,inadesertedsquare,againstrailingsthateoahalt,andhebegantodiscusstheircrisis
butashegretheothergreeinfuriatinginequalitybet,sothatonestruckassoonashisfelloe”
”ddle”
”ibegyourpardon”
”youvetoleailuddleididnteoryouebaehardatikneethinguldnttell,sokeptpretendingitwasyou”
””
”thesituation”
”idontfolloetotheboathouse”
”fearandyourtroublehasbeenfeartooeversinethatsryingtodohersoandarestill”
”iyou,ifrohetrees
”butyourestilltryinghardtohurtinnd”
”e”
”eurice”
”ohletsgiveovertalkinghere”andheheldouthishandurientthegreatesttriuhordinarynaurientatpengeshouldhaveledtoperiltheykneuythroughhisopsing,notforthefirstti,thegeniusanstotedsoulnotasahero,butasarade,hadhestooduptothebluster,andfoundchildishnessbehindit,andbehindthatsothingelse
presentlytheotherspokespasofrerseandapologybrokehiheedhespokeofhisrelationshetoobeddedinebrag,asthoseustheily,herepeated,heboan,nothe,heanbutnceit
”stope”
uricesusclesclippedbynoheyhoneanothesciously
”sleepthenighteiknoe”
”ialdinnerpartyaofthesortthatbroughtandthatheuldntpossiblycuthehadalstforgottenitsexistence”ihavetoleaveyounoeanothereveninginsteadanyday”
”rayresarks”
”atteriftheydo”
”enttter”
theyauricesaidinaffectionateyet”dejectedtones,”allrighttohellhit,”andtheypassedontogetherintherain
雨照老样子下起来了,砸在一百万个房顶上,偶尔还捎进屋里。雨把烟浇得消散了,以致使石油的臭气与湿衣服的气味相混合,弥漫在伦敦的大街小巷。它连续不断地降在博物馆那宽敞的前院,笔直地泼在脏了的鸽子和警察的钢盔上。下午暗得厉害,博物馆内部已经点燃了几盏灯,宏伟的建筑物使人联想到一座坟墓,奇迹般地被亡灵照亮。
阿列克先到了。他没再穿灯芯绒衣服,却身着崭新的蓝色三件套礼服,头戴圆顶硬礼帽。这是他为了前往阿根廷而添置的旅行装的一部分。正如他所夸耀的,他出身于一个体面的家庭客栈老板、小生意人他一度看上去像是个森林中未开化者之子,那仅仅是出于偶然。他确实喜爱森林、新鲜空气和水,比对任何东西都爱。他还喜欢保护或杀害野生动物。然而森林里没有“好机会”,凡足想发迹的年轻人必然撇下森林。现在他莽撞地下定决心努力发迹。命运使他掌握了一只罗网,他打算将它布下。他大步流星地跨过前院,跳跃着迈上台阶,到了有圆柱的门廊下,他就一动也不动地伫立在那里,惟有一双眼睛仍眨巴着。像这样突然改变动作是他的癖性。他总是犹如一名散兵似的向前挺进。克莱夫在推荐书上写道,他老是“在现场。阿
... </P></TD>