他们两个看起来都对我说的话特别满意。我不能责怪他们。
楼上传来一声尖锐的尖叫。
"莱克萨!"安娜立刻站起来,紧跟着的是我和斯泰西。我们离开房间的时候,戴尔正在半身不遂地从椅子上站起来。
等我上楼的时候,安娜已经把莱克萨从走廊的浴室里拿出来,用一条大毛巾包着。安娜以超人的速度行动,这是母亲们在孩子受到威胁时所能做到的。
莱克萨又哭又闹,她的脸紧贴着母亲的脖子。
"怎么了?"安娜问道。"莱克萨,发生什么事了?"
"它抓住了我,"莱克萨说。"我正在洗澡,它抓住了我,这很痛。"
"哪里?"安娜问道。
"我的腿。"莱克萨抬起她那红红的、哭泣的脸,然后掀起她的毛巾边缘。三个红色的划痕从她的大腿下部跑到她的小腿,它们越来越黑,越来越红。
"你看到是什么把你抓住了吗,莱克萨?"我问道。
"没有。我只是听到了她把脸颊贴在母亲的肩膀上。"是一个男人。当他这么做的时候,他笑了。"
我从他们身边走过,走进了浴室。浴室里挤满了人,旁边的瓷砖地板上放着十七本杂志。我看到一瓶瓶的液体肥皂和洗发水倒在浴缸里,除此之外没有任何异常。房间里并不特别冷。不管袭击她的是什么,似乎已经不在房间里了。
当我走出去的时候,戴尔已经到了,他试图拍拍女儿的肩膀来安慰他的女儿。斯泰西也在努力安抚这个女孩,但我认为她没有取得多大进展。
"我不明白,"戴尔摇着头说。
"崔德威夫妇,你们可能想在别的地方过夜,直到我们解决这个问题,"我说。
"我们没有地方可去,"戴尔说。
"我们可以找到一家旅馆,"安娜告诉他。
"这很昂贵。有多少天?"戴尔看着我。
"我不能肯定,但我们会尽快的。"
"这钱太多了。"戴尔摇了摇头,安娜给了他一个尖锐而愤怒的表情,我很惊讶他脸上没有留下伤痕。
"我们要去旅馆,"安娜坚持道。她把女儿抱进她的房间。"来吧,莱克萨,我们收拾行李吧。"
戴尔看着他们走了,然后转过头来看着我。我希望他能多说些关于这一切让他付出多少代价的评论,但是现在我在他的眼中看到了悲伤,还有下垂的皱眉。
"听着,我的遣散费......"他开始说,然后摇摇头,重新开始。"我们所拥有的大部分东西都被捆绑在这所房子里。我丢了工作Anna想这么做所以...我的意思是,我们不能搬家。我们承受不起她的这种早餐和床上的想法失败。我们就完蛋了。"
他看起来很无助,几乎像个孩子。我想到了他们的豪华轿车和莱克萨穿的昂贵的名牌服装。这是一个习惯于轻松繁荣的家庭,还没有准备好把地毯从下面拉出来。戴尔有一种悲伤而焦虑的表情,一个男人担心没能养活和保护自己的家庭。
"我很抱歉"我拍了拍他的胳膊。"我们会照顾鬼魂的。我们会的。你只要照顾好你的妻子和女儿,好吗?"
他点点头,抽了一下鼻子。
没有我们的装备,斯泰西和我没有什么可以做的,所以我们很快就离开了。戴尔给了我们前门和侧门的钥匙,以防我们回来时他和他的家人已经不在了。
我们开车回到办公室,从后面的车库门进去,开始装载装备。那天早上卸下所有的东西只是为了在下午重新装弹,这可不是什么好事。我的胳膊痛了。
在我们开始的时候,卡尔文从办公室里走了出来。一个年轻人走在他身边,深色的头发,戴着黑色时髦框架的眼镜。他和我差不多大。事实上,他看起来有点可爱。我希望他是个新客户。
"艾莉,斯泰西,这是雅各布·维斯,"卡尔文说。
"很高兴见到你,维斯先生,"我在我最好的与客户见面的声音中说。我伸出手,他摇了摇。"今天我们怎么帮你呢?"
"我,呃......"他笨拙地站了起来,看着卡尔文。
"雅各布就是我跟你说过的那个灵媒,"卡尔文说。"我叫他来协助调查崔德威的案子。"
我想要一拳或者踢什么东西,或者只是尖叫和撕扯我的头发,像那样的戏剧性的东西。卡尔文就这样把那个通灵者放在我身上,因为他知道我太有礼貌了,没有在那家伙面前抱怨。我有时候讨厌卡尔文。
我想抗议我们不需要任何帮助,但是现在很难说清楚,一切都不对劲。
"特雷威尔夫妇有很多困扰,"我说。
"我们到我的办公室谈吧,"卡尔文说。"通灵者不应该得到预先的信息。"
听起来不错。没有理由给那个假定的通灵者提供一些信息,他可以稍后再吐出来。
当卡尔文的办公室的门被关上时ーー一个书架排满了捆绑的剪报、文件夹和其他纸张随机性,外加塞满软木塞的广告牌,就像你在电影里看到的连环杀手的巢穴一样,杀手收集了所有犯罪证据ーー我说:"我们不需要灵媒。事情还没有那么绝望。"
"告诉我今天发生了什么事。"
我很快地讲述了我们在房子里看到的情景。
"听起来你需要一些额外的帮助,"卡尔文说。"今晚你就带他去观察吧。他不会伤害任何东西。"
"他可能会碍事。"
"你是一个专业人士,你能处理好的,"卡尔文说。
我叹了口气。"随便啦。你还有奥施康定的处方吗?"我知道他曾经因为疼痛而服用它。
"我知道,但我尽量避免使用它。为什么?"
"还有多余的吗?"
"这个案子让你那么沮丧吗?"卡尔文笑得很开心。
"不,这是吸毒鬼的诱饵。他似乎是那里最危险的一个,我敢打赌是他把安娜的药柜打碎了。至少在我们试图弄清其余问题的时候,如果我们能够除掉他,那就太好了。"
"好的。"卡尔文打开一个抽屉,翻找了一遍,然后找到一个棕色的药瓶,递给我一对药丸。"不要把它们都放在一个地方。"
"哈。"我背对着他,走出办公室的门。
"你,"我对雅各说,他的双手插在口袋里,就像一个孩子在等待指示。"帮我把货车装上车。斯泰西,我要你把我们关于崔德威家的所有信息都读一遍。"
"我已经这么做了,"她抱怨道。
"再来一次。但首先,打电话给房子的前任主人,看看是否有人愿意和你谈谈。"
"我也已经这么做了。没人给我回电话。"
"再试一次。"
"为什么他们中的任何一个都不想说话呢?我不明白,"斯泰西说。
"这很正常。大多数遇到鬼魂的人都想忘记这件事。另外,还有罪恶感。"
"内疚?"斯泰西问道。
"想象一下你买了一栋房子,"加尔文说,"后来发现那里居住着一个危险或可怕的鬼魂。现在你想做的就是卖掉房子,摆脱这种情况。你会告诉潜在的买家鬼魂的事吗?"
"我明白你的意思。"斯泰西摇摇头,走到我的办公室,那里有一条地线,还有一堆图书馆和历史协会的复印资料,加上卡尔文在警察局的朋友发来的文件。
雅各布和我把所有的设备都装上了面包车——相机、麦克风、陷阱、口吃和其他装备。除了给他指示之外,我没跟他说什么,因为我一开始并不想让他在那里。如果他不喜欢我这种冷漠的态度并且想离开,那对我来说就太好了。
但是这个傻瓜在工作的时候还是保持着微笑,好像很想帮忙搬那些沉重的东西。我不得不承认,让一个人在下午的货车上装货很方便。
当我们快要结束的时候,斯泰西跑过去,或多或少地跳到她的脚上。当她在我的办公桌上使用电话的时候,我模糊地意识到她的声音。我从经验中知道,打电话给以前的房地产业主,问他们一个鬼魂的事情,通常就像是一次又一次地把自己扔到砖墙上。在过去的几十年里,这座豪宅已经经过了很多买家,所以她有很多电话要打。
"你为什么这么激动?"我问她。
"我有一个!"斯泰西笑了。"她愿意说话。我猜,员工们从来没有给她我的最后一条信息。"
"是谁?"
"猜猜看。"
"我必须这么做吗?"
"啊,不好玩。"她扬起眉毛。"路易莎·马什。她说如果我们去看她,她会告诉我们任何我们想知道的事情。"
"船长的侄孙女?"我问道。
"严格来说,她的父亲是马什上尉的侄孙,"斯泰西说。"我不知道这是否会让她成为侄孙女,但她愿意和我聊天。"
"干得好,斯泰西!"我说。这是一个很好的突破。如果我们要和这所房子的一个前主人谈话,我们不可能比住在那里三十年的路易莎做得更好。"什么时候?"
"我为明天下午安排好了。不过她坚持要我们当面和她谈谈。这有点像开车,但是......"斯泰西耸耸肩。
"不,那很好。"我撞上了货车的后门。"一切都结束了。"
"那么,我们现在去鬼屋吗?"雅各布问道。
"不,我们现在不去,"我说。"雅各布,你有什么样的经历?"
"我一直在和哈蒂·加德纳一起训练。她住在南卡罗来纳州的海岸边,在一个古拉群岛上。"
"她是一个好女人和一个强大的通灵者,"卡尔文说。"不过,她不再旅行了。"
楼上传来一声尖锐的尖叫。
"莱克萨!"安娜立刻站起来,紧跟着的是我和斯泰西。我们离开房间的时候,戴尔正在半身不遂地从椅子上站起来。
等我上楼的时候,安娜已经把莱克萨从走廊的浴室里拿出来,用一条大毛巾包着。安娜以超人的速度行动,这是母亲们在孩子受到威胁时所能做到的。
莱克萨又哭又闹,她的脸紧贴着母亲的脖子。
"怎么了?"安娜问道。"莱克萨,发生什么事了?"
"它抓住了我,"莱克萨说。"我正在洗澡,它抓住了我,这很痛。"
"哪里?"安娜问道。
"我的腿。"莱克萨抬起她那红红的、哭泣的脸,然后掀起她的毛巾边缘。三个红色的划痕从她的大腿下部跑到她的小腿,它们越来越黑,越来越红。
"你看到是什么把你抓住了吗,莱克萨?"我问道。
"没有。我只是听到了她把脸颊贴在母亲的肩膀上。"是一个男人。当他这么做的时候,他笑了。"
我从他们身边走过,走进了浴室。浴室里挤满了人,旁边的瓷砖地板上放着十七本杂志。我看到一瓶瓶的液体肥皂和洗发水倒在浴缸里,除此之外没有任何异常。房间里并不特别冷。不管袭击她的是什么,似乎已经不在房间里了。
当我走出去的时候,戴尔已经到了,他试图拍拍女儿的肩膀来安慰他的女儿。斯泰西也在努力安抚这个女孩,但我认为她没有取得多大进展。
"我不明白,"戴尔摇着头说。
"崔德威夫妇,你们可能想在别的地方过夜,直到我们解决这个问题,"我说。
"我们没有地方可去,"戴尔说。
"我们可以找到一家旅馆,"安娜告诉他。
"这很昂贵。有多少天?"戴尔看着我。
"我不能肯定,但我们会尽快的。"
"这钱太多了。"戴尔摇了摇头,安娜给了他一个尖锐而愤怒的表情,我很惊讶他脸上没有留下伤痕。
"我们要去旅馆,"安娜坚持道。她把女儿抱进她的房间。"来吧,莱克萨,我们收拾行李吧。"
戴尔看着他们走了,然后转过头来看着我。我希望他能多说些关于这一切让他付出多少代价的评论,但是现在我在他的眼中看到了悲伤,还有下垂的皱眉。
"听着,我的遣散费......"他开始说,然后摇摇头,重新开始。"我们所拥有的大部分东西都被捆绑在这所房子里。我丢了工作Anna想这么做所以...我的意思是,我们不能搬家。我们承受不起她的这种早餐和床上的想法失败。我们就完蛋了。"
他看起来很无助,几乎像个孩子。我想到了他们的豪华轿车和莱克萨穿的昂贵的名牌服装。这是一个习惯于轻松繁荣的家庭,还没有准备好把地毯从下面拉出来。戴尔有一种悲伤而焦虑的表情,一个男人担心没能养活和保护自己的家庭。
"我很抱歉"我拍了拍他的胳膊。"我们会照顾鬼魂的。我们会的。你只要照顾好你的妻子和女儿,好吗?"
他点点头,抽了一下鼻子。
没有我们的装备,斯泰西和我没有什么可以做的,所以我们很快就离开了。戴尔给了我们前门和侧门的钥匙,以防我们回来时他和他的家人已经不在了。
我们开车回到办公室,从后面的车库门进去,开始装载装备。那天早上卸下所有的东西只是为了在下午重新装弹,这可不是什么好事。我的胳膊痛了。
在我们开始的时候,卡尔文从办公室里走了出来。一个年轻人走在他身边,深色的头发,戴着黑色时髦框架的眼镜。他和我差不多大。事实上,他看起来有点可爱。我希望他是个新客户。
"艾莉,斯泰西,这是雅各布·维斯,"卡尔文说。
"很高兴见到你,维斯先生,"我在我最好的与客户见面的声音中说。我伸出手,他摇了摇。"今天我们怎么帮你呢?"
"我,呃......"他笨拙地站了起来,看着卡尔文。
"雅各布就是我跟你说过的那个灵媒,"卡尔文说。"我叫他来协助调查崔德威的案子。"
我想要一拳或者踢什么东西,或者只是尖叫和撕扯我的头发,像那样的戏剧性的东西。卡尔文就这样把那个通灵者放在我身上,因为他知道我太有礼貌了,没有在那家伙面前抱怨。我有时候讨厌卡尔文。
我想抗议我们不需要任何帮助,但是现在很难说清楚,一切都不对劲。
"特雷威尔夫妇有很多困扰,"我说。
"我们到我的办公室谈吧,"卡尔文说。"通灵者不应该得到预先的信息。"
听起来不错。没有理由给那个假定的通灵者提供一些信息,他可以稍后再吐出来。
当卡尔文的办公室的门被关上时ーー一个书架排满了捆绑的剪报、文件夹和其他纸张随机性,外加塞满软木塞的广告牌,就像你在电影里看到的连环杀手的巢穴一样,杀手收集了所有犯罪证据ーー我说:"我们不需要灵媒。事情还没有那么绝望。"
"告诉我今天发生了什么事。"
我很快地讲述了我们在房子里看到的情景。
"听起来你需要一些额外的帮助,"卡尔文说。"今晚你就带他去观察吧。他不会伤害任何东西。"
"他可能会碍事。"
"你是一个专业人士,你能处理好的,"卡尔文说。
我叹了口气。"随便啦。你还有奥施康定的处方吗?"我知道他曾经因为疼痛而服用它。
"我知道,但我尽量避免使用它。为什么?"
"还有多余的吗?"
"这个案子让你那么沮丧吗?"卡尔文笑得很开心。
"不,这是吸毒鬼的诱饵。他似乎是那里最危险的一个,我敢打赌是他把安娜的药柜打碎了。至少在我们试图弄清其余问题的时候,如果我们能够除掉他,那就太好了。"
"好的。"卡尔文打开一个抽屉,翻找了一遍,然后找到一个棕色的药瓶,递给我一对药丸。"不要把它们都放在一个地方。"
"哈。"我背对着他,走出办公室的门。
"你,"我对雅各说,他的双手插在口袋里,就像一个孩子在等待指示。"帮我把货车装上车。斯泰西,我要你把我们关于崔德威家的所有信息都读一遍。"
"我已经这么做了,"她抱怨道。
"再来一次。但首先,打电话给房子的前任主人,看看是否有人愿意和你谈谈。"
"我也已经这么做了。没人给我回电话。"
"再试一次。"
"为什么他们中的任何一个都不想说话呢?我不明白,"斯泰西说。
"这很正常。大多数遇到鬼魂的人都想忘记这件事。另外,还有罪恶感。"
"内疚?"斯泰西问道。
"想象一下你买了一栋房子,"加尔文说,"后来发现那里居住着一个危险或可怕的鬼魂。现在你想做的就是卖掉房子,摆脱这种情况。你会告诉潜在的买家鬼魂的事吗?"
"我明白你的意思。"斯泰西摇摇头,走到我的办公室,那里有一条地线,还有一堆图书馆和历史协会的复印资料,加上卡尔文在警察局的朋友发来的文件。
雅各布和我把所有的设备都装上了面包车——相机、麦克风、陷阱、口吃和其他装备。除了给他指示之外,我没跟他说什么,因为我一开始并不想让他在那里。如果他不喜欢我这种冷漠的态度并且想离开,那对我来说就太好了。
但是这个傻瓜在工作的时候还是保持着微笑,好像很想帮忙搬那些沉重的东西。我不得不承认,让一个人在下午的货车上装货很方便。
当我们快要结束的时候,斯泰西跑过去,或多或少地跳到她的脚上。当她在我的办公桌上使用电话的时候,我模糊地意识到她的声音。我从经验中知道,打电话给以前的房地产业主,问他们一个鬼魂的事情,通常就像是一次又一次地把自己扔到砖墙上。在过去的几十年里,这座豪宅已经经过了很多买家,所以她有很多电话要打。
"你为什么这么激动?"我问她。
"我有一个!"斯泰西笑了。"她愿意说话。我猜,员工们从来没有给她我的最后一条信息。"
"是谁?"
"猜猜看。"
"我必须这么做吗?"
"啊,不好玩。"她扬起眉毛。"路易莎·马什。她说如果我们去看她,她会告诉我们任何我们想知道的事情。"
"船长的侄孙女?"我问道。
"严格来说,她的父亲是马什上尉的侄孙,"斯泰西说。"我不知道这是否会让她成为侄孙女,但她愿意和我聊天。"
"干得好,斯泰西!"我说。这是一个很好的突破。如果我们要和这所房子的一个前主人谈话,我们不可能比住在那里三十年的路易莎做得更好。"什么时候?"
"我为明天下午安排好了。不过她坚持要我们当面和她谈谈。这有点像开车,但是......"斯泰西耸耸肩。
"不,那很好。"我撞上了货车的后门。"一切都结束了。"
"那么,我们现在去鬼屋吗?"雅各布问道。
"不,我们现在不去,"我说。"雅各布,你有什么样的经历?"
"我一直在和哈蒂·加德纳一起训练。她住在南卡罗来纳州的海岸边,在一个古拉群岛上。"
"她是一个好女人和一个强大的通灵者,"卡尔文说。"不过,她不再旅行了。"